Satz ID ICMAAqUjmDLYlkEygTj5qCSagfs






    10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Ehrwürdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de anbeten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Denn) ich bin ein trefflicher Würdiger, der des Anbetens wert ist.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 02.01.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMAAqUjmDLYlkEygTj5qCSagfs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAqUjmDLYlkEygTj5qCSagfs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICMAAqUjmDLYlkEygTj5qCSagfs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAqUjmDLYlkEygTj5qCSagfs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAqUjmDLYlkEygTj5qCSagfs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)