Satz ID ICIDGS7R8AYPQUKmgEWdsq2UBIs
links der Verstorbene, die Arme nach unten gestreckt, geleitet von einer federköpfigen Göttin; vor ihm Thot, der das Ergebnis des Wiegens notiert; die Waage, die von Horus und Anubis bedient wird; die „Fresserin“; der Verstorbene in Adorationshaltung vor dem thronenden Osiris, mit Straußenfederpaar, Sonnenscheibe und Widdergehörn, zwischen ihnen ein Opfertisch und das Imiut; hinter Osiris Horus und Isis
links der Verstorbene, die Arme nach unten gestreckt, geleitet von einer federköpfigen Göttin; vor ihm Thot, der das Ergebnis des Wiegens notiert; die Waage, die von Horus und Anubis bedient wird; die „Fresserin“; der Verstorbene in Adorationshaltung vor dem thronenden Osiris, mit Straußenfederpaar, Sonnenscheibe und Widdergehörn, zwischen ihnen ein Opfertisch und das Imiut; hinter Osiris Horus und Isis
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 15.11.2022,
letzte Änderung: 23.03.2025)
Kommentare
-
Typ E I/a/3 (Var.) nach Seeber, Totengericht.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIDGS7R8AYPQUKmgEWdsq2UBIs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGS7R8AYPQUKmgEWdsq2UBIs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID ICIDGS7R8AYPQUKmgEWdsq2UBIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGS7R8AYPQUKmgEWdsq2UBIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGS7R8AYPQUKmgEWdsq2UBIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.