Satz ID ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0



    verb_3-lit
    de
    (Duft) einatmen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge ich (etwas) von Myrrhe und Weihrauch einatmen.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)