Satz ID ICICmaxcykVrIEGZvdOHPmoMx0k



    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Rückseite

    Rückseite
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du ein- und ausgehen gemeinsam mit Re.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICmaxcykVrIEGZvdOHPmoMx0k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmaxcykVrIEGZvdOHPmoMx0k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICICmaxcykVrIEGZvdOHPmoMx0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmaxcykVrIEGZvdOHPmoMx0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmaxcykVrIEGZvdOHPmoMx0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)