Sentence ID ICICluOZAu0IaUFchZBEfXTgfjw
D 3, 56.7
D 3, 56.7
verb_caus_3-inf
hoch machen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Höhe
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
ich glorifiziere deinen Ka bis zur Höhe des Himmels;
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/23/2022,
latest changes: 11/09/2022)
Persistent ID:
ICICluOZAu0IaUFchZBEfXTgfjw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICluOZAu0IaUFchZBEfXTgfjw
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICICluOZAu0IaUFchZBEfXTgfjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICluOZAu0IaUFchZBEfXTgfjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICluOZAu0IaUFchZBEfXTgfjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).