Identifiant de phrase ICICln3BBYJQ90wpnh72Ff9QJxU


2 Lücke von 1,08 m, ca. 15Q [ḥtp] [nṯr] [nb] [jw] [=ṯ] [hru̯] [tꜣy] [=n] [ḥn.wt] [nfr.t]






    2
     
     

     
     





    Lücke von 1,08 m, ca. 15Q
     
     

     
     





    [ḥtp]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=ṯ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [hru̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tꜣy]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥn.wt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nfr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Jeder Gott ist zufrieden, wenn du erfreut bist, du, unsere vollkommene Gebieterin]!
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.10.2022, dernières modifications: 21.04.2023)

Identifiant permanent: ICICln3BBYJQ90wpnh72Ff9QJxU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICln3BBYJQ90wpnh72Ff9QJxU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICICln3BBYJQ90wpnh72Ff9QJxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICln3BBYJQ90wpnh72Ff9QJxU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICln3BBYJQ90wpnh72Ff9QJxU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)