Identifiant de phrase ICIClOw5xTSl20Pqgc6PH0bUQGM




    verb_4-lit
    de
    durchseihen, filtern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde mit Honig und unterägyptischem Salz gefiltert.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: ICIClOw5xTSl20Pqgc6PH0bUQGM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClOw5xTSl20Pqgc6PH0bUQGM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICIClOw5xTSl20Pqgc6PH0bUQGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClOw5xTSl20Pqgc6PH0bUQGM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClOw5xTSl20Pqgc6PH0bUQGM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)