Satz ID ICIClBRozNTGJUlarrWBanXurzM
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Exkremente, Kot
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
adjective
rot
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Pflanze ("Mäuseschwanz")]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive
Herz
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Damhirsch
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Exkremente, Kot
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Meeräsche
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
qbw-Samen: 1/4 (Dja), Kot eines roten Stieres: 1/16 (Dja), „Mäuseschwanz“: 1/8 (Dja), Damhirschherz: 1/16 (Dja), Kot einer Meeräsche: 1/128 (Dja).
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
ICIClBRozNTGJUlarrWBanXurzM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClBRozNTGJUlarrWBanXurzM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICIClBRozNTGJUlarrWBanXurzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClBRozNTGJUlarrWBanXurzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClBRozNTGJUlarrWBanXurzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.