Satz ID ICICkc8vaWsU9URxikyJ36AJS6I
verb_3-lit
umarmen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[zꜣ]
(unedited)
—
[=s]
(unedited)
—
[ꜣs]
(unedited)
—
[zp-2]
(unedited)
—
[ḥr]
(unedited)
—
[prpr]
(unedited)
—
[ẖr]
(unedited)
—
[=f]
(unedited)
—
[mj]
(unedited)
—
[rm.PL]
(unedited)
—
[ḫꜣꜥ]
(unedited)
—
[ḥr]
(unedited)
—
[ḏꜥb]
(unedited)
—
[Sie] nahm [ihren Sohn eiligst] in die Arme [und hüpfte (?) mit ihm herum, wie Fische, die auf die Holzkohle gelegt worden sind.]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2022,
letzte Änderung: 21.10.2022)
Persistente ID:
ICICkc8vaWsU9URxikyJ36AJS6I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkc8vaWsU9URxikyJ36AJS6I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICICkc8vaWsU9URxikyJ36AJS6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkc8vaWsU9URxikyJ36AJS6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkc8vaWsU9URxikyJ36AJS6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.