Satz ID ICICgwPO6ZE27ke4mhkNN3ytSu8



    verb_caus_2-lit
    de gedenken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_caus_2-lit
    de gedenken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de „Wer meiner gedenkt, dessen gedenkt der Herr der Götter.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Elio Nicolas Rossetti (Textdatensatz erstellt: 10.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICgwPO6ZE27ke4mhkNN3ytSu8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgwPO6ZE27ke4mhkNN3ytSu8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Elio Nicolas Rossetti, Satz ID ICICgwPO6ZE27ke4mhkNN3ytSu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgwPO6ZE27ke4mhkNN3ytSu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgwPO6ZE27ke4mhkNN3ytSu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)