Identifiant de phrase ICICeeF2kNxomEB6nVeuDE5Aj7c




    verb_2-lit
    de
    leer sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Sei leer (d.h. abwesend) vor meinem Gesicht! (?)
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.10.2022, dernières modifications: 05.12.2023)

Commentaires
  • - Vgl. Sternberg-El Hotabi, 49: „Verdorre vor mir!“, die (51, Anm. (l)) dies interpretiert als „falle fort, verschwinde von mir.“

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.10.2022, dernière révision: 12.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICeeF2kNxomEB6nVeuDE5Aj7c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeeF2kNxomEB6nVeuDE5Aj7c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICICeeF2kNxomEB6nVeuDE5Aj7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeeF2kNxomEB6nVeuDE5Aj7c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeeF2kNxomEB6nVeuDE5Aj7c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)