Satz ID ICICeQu0z3W5zk93tHlNQVthVck
šn[i̯] [⸮=k?] [m] [mdw.t] [=k] Lücke
[Mögest du] beschwören [mit deinen Worten ... ... ...]
Kommentare
-
- Rekonstruktion der Verse gemäß Quack, in: OLZ 97, 2002, 718 (er verweist auf Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice (SAOC 54), 32 mit Anm. 144, wo sich aber nicht genau diese Formulierung findet) und abweichend von Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, I, 47, die ḏd=k zu ḏd=j emendiert. Allerdings steht in Kol. 3 jm.j rʾ=j, das irgendwie eingepasst werden muss.
Persistente ID:
ICICeQu0z3W5zk93tHlNQVthVck
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQu0z3W5zk93tHlNQVthVck
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICICeQu0z3W5zk93tHlNQVthVck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQu0z3W5zk93tHlNQVthVck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQu0z3W5zk93tHlNQVthVck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.