Identifiant de phrase ICICeEd3wZ1kiUuws67dHeidvZo




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2022, dernières modifications: 21.09.2023)

Commentaires
  • - mꜥ=t: Ob ein Fehler für m=tn vorliegt? Auf der Metternichstele (Z. 40) steht nur die Partikel m, ohne ein anschließendes Pronomen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.10.2022, dernière révision: 05.10.2022)

  • - r Ḏd.t: Daressy schreibt ein r, von Bissing ein r mit Ideogrammstrich und "sic". Möchte er angeben, dass Daressy den (fehlerhaften!) Ideogrammstrich vergessen hat?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.10.2022, dernière révision: 05.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICeEd3wZ1kiUuws67dHeidvZo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeEd3wZ1kiUuws67dHeidvZo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICICeEd3wZ1kiUuws67dHeidvZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeEd3wZ1kiUuws67dHeidvZo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeEd3wZ1kiUuws67dHeidvZo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)