Satz ID ICICZqjTJSfIa0mZigLWH8swzUc



    substantive_masc
    de Verwestes

    (unspecified)
    N.m:sg




    35,33
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de beseitigen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogelteich

    (unspecified)
    N.m:sg

en The corruption that was diverted came into existence as a lake.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICICZqjTJSfIa0mZigLWH8swzUc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZqjTJSfIa0mZigLWH8swzUc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Satz ID ICICZqjTJSfIa0mZigLWH8swzUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZqjTJSfIa0mZigLWH8swzUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZqjTJSfIa0mZigLWH8swzUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)