Identifiant de phrase ICICZQnYlYXl1EZniBUL2RTgUzU




    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Stützender (u.a. der Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Mein Unterarm ist (der des Gottes) Heh, meine Finger sind (die des) Re.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 22.09.2022, dernières modifications: 09.09.2024)

Commentaires
  • - Die bisherigen Interpretationen von Jelínková-Reymond (30: „Le bras du 〈seigneur〉 des millions (?) d’années (?). La main (?) de Rēꜥ.“) und von Kákosy (77: „My forearm(?) with millions, (my) fingers(?) (with) millions. The (hand?) of Re.“) ergeben keinen Sinn.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.09.2022, dernière révision: 22.09.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICZQnYlYXl1EZniBUL2RTgUzU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZQnYlYXl1EZniBUL2RTgUzU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICICZQnYlYXl1EZniBUL2RTgUzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZQnYlYXl1EZniBUL2RTgUzU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZQnYlYXl1EZniBUL2RTgUzU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)