Satz ID ICICVvnUlr6doUcehoYHcGj7l8c
undefined
dass; denn, weil; damit; sodass; "sagend", mit den Worten; [im Sinne von:] das heißt, nämlich; ob
(unspecified)
(undefined)
4
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Wassersprenger, Choachyt
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Große, Vornehme, Reiche (Pl. von rmṯ-ꜥꜣ)
(unspecified)
N
verb
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
folgendermaßen: Der Choachyt der großen Männer, er hat zu mir gesagt:
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann
(Textdatensatz erstellt: 13.09.2022,
letzte Änderung: 13.09.2022)
Kommentare
-
Depauw, Archive of Teos, 214 vermutet in den „großen Männern“ das Kollegium von 20 bzw. später 25 beratenden Priestern (nꜣ wꜥb.w ntj mnq md.t / βουλευταὶ ἱερεῖς, mit Verweis auf Ray, Archive of Hor, 171-172), die offenbar auch nach dem Tod eine gewisse Verehrung genossen
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICVvnUlr6doUcehoYHcGj7l8c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVvnUlr6doUcehoYHcGj7l8c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, Satz ID ICICVvnUlr6doUcehoYHcGj7l8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVvnUlr6doUcehoYHcGj7l8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVvnUlr6doUcehoYHcGj7l8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.