Satz ID ICICVt2rGszxOkYPslFxwibwWZQ
9
verb
sag! (Imperativ von ḏd)
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
person_name
Kalasirier
(unspecified)
PERSN
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
geben
(unspecified)
V
10
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Sage dem Kalasirier, er möge ihn (den Choachyten) ebenfalls unterstützen,
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann
(Textdatensatz erstellt: 13.09.2022,
letzte Änderung: 13.09.2022)
Persistente ID:
ICICVt2rGszxOkYPslFxwibwWZQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVt2rGszxOkYPslFxwibwWZQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, Satz ID ICICVt2rGszxOkYPslFxwibwWZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVt2rGszxOkYPslFxwibwWZQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVt2rGszxOkYPslFxwibwWZQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.