Satz ID ICICVlDJBQJ3L0Wgi64XL5qi8W0


5 st m-sꜣ =j ⸮ḏbꜥ.t? ⸮wꜥ.t? ⸮___? 6 n wꜥ ḫm ⸮___?



    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unedited)
    3pl

    preposition
    de
    einen Anspruch an jemanden habend; (einzufordern) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Obol

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    [nachgestellt]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    6
     
     

     
     


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de
    ein bißchen, ein paar, ein wenig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Man verlangt von mir eine Obole(?) … von(?) einem kleinen …“
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 13.09.2022, letzte Änderung: 15.08.2024)

Kommentare
  • Zur Herausgeberlesung bd.t (vgl. Kommentar bei Depauw, Arcchive of Teos, 216 (m)) paßt m.E. das Pflanzendeterminativ nicht.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

  • Die vom Hrsg. nicht in Umschrift und Übersetzung aufgenommene, von Zauzich vorgeschlagene Lesung ḏbꜥ.t wꜥ.t (bei Depauw, Archive of Teos, 214 (j)) ist paläographisch einwandfrei, das Folgende ist aber unklar, vgl. ibid. S. 215 (k).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICVlDJBQJ3L0Wgi64XL5qi8W0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVlDJBQJ3L0Wgi64XL5qi8W0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICICVlDJBQJ3L0Wgi64XL5qi8W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVlDJBQJ3L0Wgi64XL5qi8W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVlDJBQJ3L0Wgi64XL5qi8W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)