Identifiant de phrase ICICU0YQXoua8UamijzWb3xiPOQ (Variante 1)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

jni̯.(t) Zeichenreste zp 1



    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Inf
    V\inf





    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Lieferung von [...], 1. (oder: 2.) Mal
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 16.04.2020, dernières modifications: 10.09.2022)

Identifiant permanent: ICICU0YQXoua8UamijzWb3xiPOQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU0YQXoua8UamijzWb3xiPOQ

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICICU0YQXoua8UamijzWb3xiPOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU0YQXoua8UamijzWb3xiPOQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU0YQXoua8UamijzWb3xiPOQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)