Satz ID ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8



    verb
    en to greet; to hail

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act

    substantive_masc
    en face

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en to set (of the sun)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en you

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en life

    (unspecified)
    N.m:sg

en “Greetings to you Re as you depart from (lit., set in) life.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 15.08.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)