Sentence ID ICICIS7NQIvfU0JrouSpjkC2z2g






    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Oberster der Tempelschreiber der Domäne des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Month, des Herrn von Theben

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester der Amaunet, die inmitten von Karnak ist

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    General des Tempels des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    großer Beauftragter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    der die Ordnung der Stadt aufrecht erhält

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Imen-em-inet

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
(Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen am Leben zu erhalten, dem Priester des Amun von KArnak, dem Tempelschreiber der Domäne des Amun, dem Vorsteher der Tempelschreiber aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten, dem Priester des Month in Theben, dem Priester der Amaunet zU Gast in Karnak, dem Truppenvorsteher der Domäne des Tempels, dem großen Beauftragten, der die Ordnung der Stadt aufrecht hält Amenemone (III).
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICIS7NQIvfU0JrouSpjkC2z2g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIS7NQIvfU0JrouSpjkC2z2g

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICIS7NQIvfU0JrouSpjkC2z2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIS7NQIvfU0JrouSpjkC2z2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIS7NQIvfU0JrouSpjkC2z2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)