Identifiant de phrase ICICGaPnKG6OQEztlYYpxOrcFm4
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
göttlicher Jüngling
(unspecified)
DIVN
epith_god
Imen-renef (v.a. Amun)
(unspecified)
DIVN
19
substantive_masc
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Stellvertreter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
prächtiges Kind
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
20
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
schaffen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Oh göttlicher Jüngling, dessen Name verborgen ist, Erbe und Stellvertreter des Re, prächtiges Kind, der aus dem Horizont kommt, den Atum selbst geschaffen hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 06.08.2022,
dernières modifications: 09.12.2024)
Identifiant permanent:
ICICGaPnKG6OQEztlYYpxOrcFm4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICGaPnKG6OQEztlYYpxOrcFm4
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICICGaPnKG6OQEztlYYpxOrcFm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICGaPnKG6OQEztlYYpxOrcFm4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICGaPnKG6OQEztlYYpxOrcFm4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.