Identifiant de phrase ICICBhD3O57UqUjWl2pqZQ86qvk
particle
indeed (emphatic part.)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
majesty (of the king)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb
to make come
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
to come
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
It is his majesty who caused that I come.”
23,1
Auteur(s):
Ariel Singer
(Fichier texte créé: 20.06.2022,
dernières modifications: 23.11.2023)
Identifiant permanent:
ICICBhD3O57UqUjWl2pqZQ86qvk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBhD3O57UqUjWl2pqZQ86qvk
Citer en tant que:
(Citation complète)Ariel Singer, Identifiant de phrase ICICBhD3O57UqUjWl2pqZQ86qvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBhD3O57UqUjWl2pqZQ86qvk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBhD3O57UqUjWl2pqZQ86qvk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.