معرف الجملة ICICBQzii6XU8UKpsDFuWiOfcjM
تعليقات
-
Ob so? Wohl kaum Gardiner sign M12 = ḫꜣ „Meißel“. Die Schreibung sieht eher wie U28 aus, außerdem wird ḫꜣ „Meißel“ in der Regel mit Determinativ(en) geschrieben, s. die Tabelle bei Valbelle, Poids à inscription hiératiques de Deir el-Médineh, 1977, 13. Ein Steingewicht mit (w)ḏꜣ.t, also „Rückstand“ ist m.W. nur auf poid Caire 119 = poids annexe 9 belegt, s. Valbelle, Poids à inscription hiératiques de Deir el-Médineh, 1977, 33 und 34. Dieses Stück stammt aus dem Tal der Könige.
-
Dieser Name ist im Deir el-Medine-Kontext nur am Ende der 19. Dynastie belegt; eine Quelle, P. Gardiner 8 (= P. Ashmolean Museum 1960.1283), nennt einen Kupferschmied dieses Namens, was auch im vorliegenden Fall eine plausible Annahme wäre.
معرف دائم:
ICICBQzii6XU8UKpsDFuWiOfcjM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBQzii6XU8UKpsDFuWiOfcjM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICBQzii6XU8UKpsDFuWiOfcjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBQzii6XU8UKpsDFuWiOfcjM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBQzii6XU8UKpsDFuWiOfcjM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.