Satz ID ICICAYmKlLWsnEwQh8OJ8fpXpr8






    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Weingarten

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    2
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    title
    de
    Vorsteher der Winzer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[Regierungsjahr ... Wein von] 3 [Tagen] von den Weingütern des Ramesseums [... der Oberwinzer Šmw-whꜣ]-sw
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Lesung des Namens ist unsicher. Er scheint als einziger der in Frage kommenden, belegten Winzer zu den vorhandenen Resten einigermaßen zu passen. Allerdings ist der davor zu rekonstruierende Text eigentlich für die Zeile zu lang. Wenn auch Krugaufschriften anders als im Falle eigentlicher Ostraka auf vollständigen Gefäßen angebracht wurden, hat man die Zeilenanfänge doch normalerweise untereinander angesetzt.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

  • Denkbar wären hier auch die Pluralstriche zu jrp, die allerdings normalerweise vor Gardiner sign N35, als Gruppe unter dem Krugzeichen, stehen. Deshalb ist die Lesung als Ziffer 3 eindeutig vorzuziehen.
    „Wein von 3 Tagen“: Zu solchen gelegentlich bei Weinkrugaufschriften vorkommenden Tagesangaben siehe Haring, Divine Households, 348 mit n. 2.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

  • Auf tꜣ ḥw,t folgt normalerweise kein nswt-bjtj vor der Kartusche. Vgl. aber O. Berlin P 10664, VS 1, 2.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

  • Siehe KRI II, 688: Formula XVIII. kꜣmw steht eindeutig im Plural.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICAYmKlLWsnEwQh8OJ8fpXpr8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAYmKlLWsnEwQh8OJ8fpXpr8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICAYmKlLWsnEwQh8OJ8fpXpr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAYmKlLWsnEwQh8OJ8fpXpr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAYmKlLWsnEwQh8OJ8fpXpr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)