Identifiant de phrase ICICAOiQZXcIc0aXrtjIDJQr2zk


Identifiant permanent: ICICAOiQZXcIc0aXrtjIDJQr2zk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAOiQZXcIc0aXrtjIDJQr2zk


Amd. 825, Nr. 857

Amd. 825, Nr. 857 [_]




    Amd. 825, Nr. 857

    Amd. 825, Nr. 857
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
[...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 17.07.2022, dernières modifications: 17.12.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICICAOiQZXcIc0aXrtjIDJQr2zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAOiQZXcIc0aXrtjIDJQr2zk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAOiQZXcIc0aXrtjIDJQr2zk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)