Satz ID ICICA6Tp2jw4W098pv546IOwshE


col. I, 1 [___] zꜣ Wꜣḏ-msi̯.w





    col. I, 1
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de [...], Sohn des Wꜣḏ-ms

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 22.07.2022, letzte Änderung: 22.08.2022)

Kommentare
  • MGB: Nach der DMD könnte es sich um Nb-nfr, Sohn des Wꜣḏ-ms handeln; https://dmd.wepwawet.nl

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 22.07.2022, letzte Revision: 22.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICA6Tp2jw4W098pv546IOwshE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA6Tp2jw4W098pv546IOwshE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICICA6Tp2jw4W098pv546IOwshE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA6Tp2jw4W098pv546IOwshE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA6Tp2jw4W098pv546IOwshE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)