Satz ID ICIBlrwsqrfqvUSQsFMpqqhTHSk



    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit; in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge ich zusammen mit deinem Gefolge sein.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Änderung: 15.05.2023)

Persistente ID: ICIBlrwsqrfqvUSQsFMpqqhTHSk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlrwsqrfqvUSQsFMpqqhTHSk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Satz ID ICIBlrwsqrfqvUSQsFMpqqhTHSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlrwsqrfqvUSQsFMpqqhTHSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlrwsqrfqvUSQsFMpqqhTHSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)