Satz ID ICIBk3aIBK5vjkvcj49wtBhe1pI






    10,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de bereit sein (etwas zu tun); bereiten; sich bereit machen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de (sich) einsetzen für

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Your father Re defends your throne.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICIBk3aIBK5vjkvcj49wtBhe1pI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBk3aIBK5vjkvcj49wtBhe1pI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID ICIBk3aIBK5vjkvcj49wtBhe1pI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBk3aIBK5vjkvcj49wtBhe1pI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBk3aIBK5vjkvcj49wtBhe1pI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)