Satz ID ICIBh7H7jDXRzkhapyn1VTZyTls






    9,8
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sich erheben o.ä.

    SC.pass.gem(redupl).2sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

en You will depart to the sky as phoenix,

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICIBh7H7jDXRzkhapyn1VTZyTls
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh7H7jDXRzkhapyn1VTZyTls

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID ICIBh7H7jDXRzkhapyn1VTZyTls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh7H7jDXRzkhapyn1VTZyTls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh7H7jDXRzkhapyn1VTZyTls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)