Satz ID ICIBh0gDt3B0DU2KpswsBXTmbBs



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    B, x+24
     
     

     
     

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

de Ich werde [sie] retten (B, x+24) ⸢aus der Hand von⸣ (?).

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 06.07.2022, letzte Änderung: 12.10.2023)

Kommentare
  • [___]: Die Bezeichnung des Gefährders ist nicht erhalten. Da das nächste Versprechen in der gleichen Zeile beginnen muss, bleiben nicht mehr als zwei Quadrate für das Wort.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Revision: 13.10.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBh0gDt3B0DU2KpswsBXTmbBs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0gDt3B0DU2KpswsBXTmbBs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICIBh0gDt3B0DU2KpswsBXTmbBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0gDt3B0DU2KpswsBXTmbBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0gDt3B0DU2KpswsBXTmbBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)