Satz ID ICIBdXDQbE91EUWvvHHbOcnKYbY



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de reisen (zu Schiff)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westgebirge

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des Löwen 〈in〉 der Nacht, der im Manu-Gebirge fährt.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.06.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICIBdXDQbE91EUWvvHHbOcnKYbY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdXDQbE91EUWvvHHbOcnKYbY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBdXDQbE91EUWvvHHbOcnKYbY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdXDQbE91EUWvvHHbOcnKYbY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdXDQbE91EUWvvHHbOcnKYbY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)