Satz ID ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk



    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    f.29
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Gefolge bereitet deinen Schutz.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.06.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)