معرف الجملة ICIBcziD3GjDtUF5oWF86HpV4RY






    Rto. 31,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gleich sein; adäquat sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Triumphes

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN




    Rto. 31,3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Großen

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Truppe; Mannschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Herr von Tawer (Osiris u.a.)

    (unspecified)
    DIVN
en
Sokar, the lord of justification in Mem[phis] is like Sokar in Abydos, the great ones of Sokar, the crew [of the god, the lord] of the nome of Abydos.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Jnb.w-[ḥḏ]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 374, f.n. 411 for this reconstruction.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBcziD3GjDtUF5oWF86HpV4RY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcziD3GjDtUF5oWF86HpV4RY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBcziD3GjDtUF5oWF86HpV4RY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcziD3GjDtUF5oWF86HpV4RY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcziD3GjDtUF5oWF86HpV4RY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)