Identifiant de phrase ICIBcyxNL4jHF0KtsF9br2BqAxc (Variante 2)
Vso. 30,5a
verb_3-inf
finden; entdecken
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gott
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Vso. 30,6a
verb_3-lit
erreichen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in der Hand von; im Besitz von
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
verb
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
(vacat: short space)
The god of Busiris is found, who treads/tread the land in the hand/possession of Geb, being complete in the living form.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 21.06.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
Identifiant permanent:
ICIBcyxNL4jHF0KtsF9br2BqAxc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcyxNL4jHF0KtsF9br2BqAxc
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICIBcyxNL4jHF0KtsF9br2BqAxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcyxNL4jHF0KtsF9br2BqAxc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcyxNL4jHF0KtsF9br2BqAxc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.