معرف الجملة ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs
Rto. 28,3a
verb
begrüßen; huldigen
SC.pass.prefx.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben; herrlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_god
Mädchen
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hervorkommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Rto. 28,4a
verb_3-lit
mächtig sein; stark sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
zerstören; angreifen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_4-inf
wütend sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
das Schreiten; Gang
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
zurücktreiben
Inf
V\inf
substantive_fem
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Hail to you, noble maiden, child who emerged from Re, with mighty striking-power, who demolished those with raging hearts, while her stride drives back the foreign lands.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.