Satz ID ICIBchl7O8hri0jhsRL1WWAprU0 (Variante 1)
gloss
gloss
Rto. 25,11b
verb_3-lit
berichten; melden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-inf
machen; tun
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
Rto. 25,12b
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
šṯy.t-Heiligtum
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
stehen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
ausspannen
Inf.t
V\inf
end of gloss
end of gloss
May you announce this that is done for/because of Osiris (on) the day of the wꜣg-festival, in the chapel of/within the štꜣ.t-sanctuary while standing fully erect.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Persistente ID:
ICIBchl7O8hri0jhsRL1WWAprU0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchl7O8hri0jhsRL1WWAprU0
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBchl7O8hri0jhsRL1WWAprU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchl7O8hri0jhsRL1WWAprU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchl7O8hri0jhsRL1WWAprU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.