Sentence ID ICIBchbTgB1bkk8whs5pwM4sWsQ
verb_3-inf
bringen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Höhe
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
erhellen
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
continuation mark
continuation mark
between Rto. 26,13b and Rto. 26,14b
between Rto. 26,13b and Rto. 26,14b
continuation mark
continuation mark
verb_3-lit
verborgen sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 26,15b
verb_3-lit
stützen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
umkreisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
They have brought (you) height, (so that) you illuminate that which is hidden in the darkness, (so that) you support what the earth surrounds.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBchbTgB1bkk8whs5pwM4sWsQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchbTgB1bkk8whs5pwM4sWsQ
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBchbTgB1bkk8whs5pwM4sWsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchbTgB1bkk8whs5pwM4sWsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchbTgB1bkk8whs5pwM4sWsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.