معرف الجملة ICIBchRIVUiE9EbEgSQ8aSTcOWo
Rto. 27,8a
verb_2-lit
sagen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
particle_enclitic
wahrlich
(unspecified)
=PTCL
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dauer; Stabilität
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
(vacat: short space)
What is certainly to be said as continuation of the spell, without any wꜥb-priest seeing.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
nn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, S. 356, f.n. 168 for the reading.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICIBchRIVUiE9EbEgSQ8aSTcOWo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchRIVUiE9EbEgSQ8aSTcOWo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBchRIVUiE9EbEgSQ8aSTcOWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchRIVUiE9EbEgSQ8aSTcOWo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchRIVUiE9EbEgSQ8aSTcOWo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.