Satz ID ICIBc6QJ7TEJtEbWtdJJDDjpjfk






    Vso. 30,9a
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Musikantin; musizierende Tänzerin

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Pray come, behold your songstresses!

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICIBc6QJ7TEJtEbWtdJJDDjpjfk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc6QJ7TEJtEbWtdJJDDjpjfk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBc6QJ7TEJtEbWtdJJDDjpjfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc6QJ7TEJtEbWtdJJDDjpjfk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc6QJ7TEJtEbWtdJJDDjpjfk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)