معرف الجملة ICIBRalxmOv2WEPGjzs0BVJI3NE


5,x+5 Zeilenanfang zerstört qꜣi̯ ḥḏ.t ḥr ꜥntj.w Zeilenende zerstört





    5,x+5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hoch sein; lang sein; laut sein; erhaben sein

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] hoch [---], Milch (?) und Myrrhe [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ḥḏ.t: Die Wortfolge qꜣi̯ ḥḏ.t erinnert an das Epitheton „von hoher Krone“, das im Neuen Reich ein paar Mal in Götterhymnen sowie im Horusnamen Thutmosis’ III. belegt ist, s. die Reiterkarte DZA 27.580.530 mit den zugehörigen Zetteln. Die Stelle in pRamesseum XVI ist aber zu zerstört, als dass man andere Übersetzungen ausschließen könnte, und ḥḏ.t ist ohne Klassifikatoren geschrieben. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 110 denkt an das Lemma „Milch“. Weiter hinten im Text wird für Milch der gebräuchlichere Terminus jrṯ.t verwendet.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBRalxmOv2WEPGjzs0BVJI3NE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRalxmOv2WEPGjzs0BVJI3NE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBRalxmOv2WEPGjzs0BVJI3NE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRalxmOv2WEPGjzs0BVJI3NE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRalxmOv2WEPGjzs0BVJI3NE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)