Satz ID ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8 (Variante 2)
Rto. 20,24
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
dauern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive
der Finstere (Stern)
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erleuchten
Inf
V\inf
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
O you may be enduring with knmtj-stars more than the light of/in order to illumine the sun disc!
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.05.2022,
letzte Änderung: 24.10.2023)
Kommentare
-
jtn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 317, f.n. 48 for the reading.
-
rwḏ=k n knm.tj.w: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 317, f.n. 47.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.