Satz ID ICIBFYx45lmWUkQYvuxQcjQ5kSU



    verb_3-inf
    de sich freuen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

de er freut sich über seinen Vater, den Allherrn.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 27.04.2022)

Kommentare
  • - n (j)t=f: Die Positionierung der Zeichen spricht gegen eine Lesung ntf: „Er ist der Allherr“, obwohl diese Konstruktion vorher (Z. 25) und nachher (Z. 27) verwendet wird.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.04.2022, letzte Revision: 26.04.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBFYx45lmWUkQYvuxQcjQ5kSU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFYx45lmWUkQYvuxQcjQ5kSU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBFYx45lmWUkQYvuxQcjQ5kSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFYx45lmWUkQYvuxQcjQ5kSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFYx45lmWUkQYvuxQcjQ5kSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)