Satz ID ICIAlbbl5Sxjh071tFVDDfMdxDM


jw (=j) rḫ.kw(j) ca. 3Q ⸢___⸣ ca. 7Q


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    ca. 3Q
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)





    ca. 7Q
     
     

     
     

de Ich kenne [... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • - jw rḫ.kw(j) [... ... ...]: Die Parallele in pMünchen ÄS 5882, Rto 3 hat rḫ.kwj p,t ḥnꜥ n,tj m-ẖnw=s „Ich kenne den Himmel und das, was darin ist“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAlbbl5Sxjh071tFVDDfMdxDM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlbbl5Sxjh071tFVDDfMdxDM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICIAlbbl5Sxjh071tFVDDfMdxDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlbbl5Sxjh071tFVDDfMdxDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlbbl5Sxjh071tFVDDfMdxDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)