Satz ID ICIAd7us0Y01O0dciumCdaVUX5E
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Auge
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus der beiden Augen (Harmerti) (Erscheinungsform des Horus)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
öffnen
Inf
V\inf
substantive_masc
das Sehen
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
tun
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Deine beiden Augen sind Hormerti – das Öffnen des Visus ist das, was sie gemacht haben.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 18.03.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- wbꜣ mꜣꜣ pj/p(ꜣ) (j:)jri̯=w: Spätägyptische Glosse, frühestens Neuägyptisch. Siehe Quack, in: RdE 42, 1991, 189-207 für diese Cleft-Sentence Konstruktion. Die Orthographie pj passt zur demotischen Wiedergabe des Perfekts sḏm pꜣy jri̯=f für sḏm pꜣ j:jri̯=f.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIAd7us0Y01O0dciumCdaVUX5E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd7us0Y01O0dciumCdaVUX5E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID ICIAd7us0Y01O0dciumCdaVUX5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd7us0Y01O0dciumCdaVUX5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd7us0Y01O0dciumCdaVUX5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.