Sentence ID ICIASZZPyJW9ZklbllrQZuWtOyE






    8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Mögest Du meinen Ka dauern lassen in der Herrin der Tempel in meinem Sohn.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: 02/18/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIASZZPyJW9ZklbllrQZuWtOyE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASZZPyJW9ZklbllrQZuWtOyE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIASZZPyJW9ZklbllrQZuWtOyE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASZZPyJW9ZklbllrQZuWtOyE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASZZPyJW9ZklbllrQZuWtOyE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)