Satz ID ICIAR42Rd7YBBk8TpeWZvNdfSp0



    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de Soll ich etwa geschlagen werden, obwohl ich unversehrt bin?

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2022)

Persistente ID: ICIAR42Rd7YBBk8TpeWZvNdfSp0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAR42Rd7YBBk8TpeWZvNdfSp0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID ICIAR42Rd7YBBk8TpeWZvNdfSp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAR42Rd7YBBk8TpeWZvNdfSp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAR42Rd7YBBk8TpeWZvNdfSp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)