معرف الجملة ICEDUBka2fAuykY2rZZfTuZ9nY4


rto X+1, x+2 Zeilenanfang zerstört [___] =f ꜥḥꜣ [___]





    rto X+1, x+2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    kämpfen; bekämpfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[---] sein [___]-Gebäude, kämpfen [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Das letzte erhaltene Zeichen der Zeile ist wieder der Hausgrundriss, aber aufgrund der Zerstörung ist es unklar, ob dieses Klassifikator oder Phonogramm ist.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

  • Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 343 fügt unter seiner Zeile x+1 eine Zeile x+2 ein, die bis auf den Rest einer Hornviper zerstört ist. Doch diese gehört ihrer Position nach sicherlich noch zur Zeile x+1, so dass Meyrats Zeile x+2 sozusagen eine „Ghostline“ ist. Die hier verwendete Zeilenzählung weicht daher von Meyrats Zählung ab.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDUBka2fAuykY2rZZfTuZ9nY4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUBka2fAuykY2rZZfTuZ9nY4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEDUBka2fAuykY2rZZfTuZ9nY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUBka2fAuykY2rZZfTuZ9nY4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUBka2fAuykY2rZZfTuZ9nY4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)