Identifiant de phrase ICEDNMel9EUtEkQdo1mGk0gbO0s


Identifiant permanent: ICEDNMel9EUtEkQdo1mGk0gbO0s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMel9EUtEkQdo1mGk0gbO0s


4 bn-ı͗w rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ı͗nk mj-tꜣj ı͗r-sjḫ n.ı͗m =s bnr-n=k (n-)ṯꜣj pꜣ-hrw r-ḥrj šꜥ ḏ.t




    4
     
     

     
     



    bn-ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    rḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    rmṯ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    tꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗nk
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mj-tꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗r-sjḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n.ı͗m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    bnr-n=k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (n-)ṯꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ-hrw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r-ḥrj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    šꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḏ.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
"Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin bis in Ewigkeit."
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 30.11.2021, dernières modifications: 08.12.2023)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICEDNMel9EUtEkQdo1mGk0gbO0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMel9EUtEkQdo1mGk0gbO0s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMel9EUtEkQdo1mGk0gbO0s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)