Satz ID ICEDJaHWLeZHskxNoMjdcsifFpY


Spruchtext D 8, 72.6

Spruchtext D 8, 72.6 j[ꜥi̯] [=tw] ḫꜣw.t snṯr =tw ḫꜣw.t



    Spruchtext

    Spruchtext
     
     

     
     


    D 8, 72.6

    D 8, 72.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de waschen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Man möge] den Opferaltar [waschen] man möge den Opferaltar reinigen,

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.08.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: ICEDJaHWLeZHskxNoMjdcsifFpY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDJaHWLeZHskxNoMjdcsifFpY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDJaHWLeZHskxNoMjdcsifFpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDJaHWLeZHskxNoMjdcsifFpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDJaHWLeZHskxNoMjdcsifFpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)